Saturday, July 2, 2016

How to buy your groceries in Italy: key differences between Italian and British/American supermarkets

You are planning a trip to Italy but you aren't too sure how to do your grocery shopping without looking like an alien? 

Keep reading and learn all the key differences between British/American supermarkets and Italian supermercati!

Read the article below and compare it to the source text (the one with smaller letters) to see how I've translated words and expressions, then read my final tips and test your knowledge with a short exercise.


Guide to italian Supermarkets: Buying Groceries in Italy
Guida ai supermercati italiani: Fare la spesa in Italia

Corner shops, fruit and vegetable vendors, and small town butchers may form an idyllic Italian scene, but the reality is that most Italian families do at least some of their shopping at the local supermercato, the supermarket.
I negozi all'angolo, i venditori di frutta e verdura, e i piccolo macellai rappresentano forse un piccolo scenario idilliaco italiano, ma la realtà è che la maggior parte delle famiglie italiane fa almeno parte della propria spesa nel supermercato locale. 


Italian supermarkets can compare to British and North American supermarkets at first, but there are key differences to understand if you are hoping for a successful shopping trip.
I supermercati italiani sono paragonabili ai supermercati britannici e del Nord America in un primo momento, ma ci sono delle differenze chiave da capire se punti ad un fruttuoso viaggio all'insegna della spesa. 

Navigating the store:
Farsi strada nel negozio: 

Italian supermarkets in city centres tend to be small, which makes maneuvering the isle with shopping carts difficult. While carts are available even in this small shops, it is more common to use the hand basket-cart hybrid, which you will see upon entering the store. The basket should have a large handle so it can be pulled along behind the shopper on wheels. 
I supermercati italiani nei centri cittadini tendono ad essere piccoli, il che limita la manovrabilità dei carrelli della spesa. Anche se i carrelli sono disponibili in questi piccoli negozi, è molto più diffuso l'utilizzo dell'ibrido cestino a mano/carrello, che trovi all'ingresso del negozio. Il cestino ha un manico molto grande così da poter essere trascinato dall'acquirente su ruote. 

The medium size supermarkets have carts lined next to the parking lot or at the entrance of the shop and, usually, require a € 1,00 coin rather than a reusable shopping cart coin to be dislodged. Notice that you will get the coin back as soon as you will place the cart back and attach it either to the appropriate rail or to the previous cart on the line. If you are looking for an hypermarket than you need to find an "Ipermercato".
I supermercati di media grandezza hanno dei carrelli allineati nel parcheggio o all'entrata del negozio e, di solito, per essere staccati richiedono una moneta da 1 € piuttosto che un gettone per carrelli riutilizzabile. Tieni a mente che la moneta ti verrà restituita non appena avrai rimesso il carrello al suo posto inserendolo nell'area preposta o collegandolo al carrello più avanti nella fila. Se sei alla ricerca di un hypermarket dovrai piuttosto cercare un “Ipermercato”.

The fruit and vegetable section:
Il reparto frutta e verdura: 

Perusing the shelves of a supermarket in a foreign country is a good way to learn about local tastes. One of the first sections to greet an Italian supermarket shopper is usually the fruit and vegetable aisle. A large amount of signage will be in place to ensure that shoppers follow proper fresh food handling procedures. 
Esaminare gli scaffali del supermercato di un Paese straniero è un ottimo modo per imparare i gusti locali. Una delle prime sezioni a dare il benvenuto nei supermercati italiani è di solito il reparto frutta e verdura. Un bel po' di insegne sono predisposte per assicurare che gli acquirenti seguano le procedure corrette di maneggio del cibo fresco. 

In Italian supermarkets, for health and safety reasons, you are not supposed to touch unpackaged food with bare hands. If you are selecting your own fruits and vegetables, you have to wear a disposable plastic glove for hygienic purposes. The gloves can be found near the produce bags. 
Nei supermercati italiani, per questioni di sicurezza e salute, non è possibile maneggiare il cibo spacchettato a mani nude. Se stai selezionando la tua frutta e verdura, devi indossare dei guanti usa e getta in plastica per questioni di igiene. I guanti possono essere trovati vicino ai sacchetti per i prodotti agricoli. 

A sign above each product will indicate its price (either per piece or per kilogram) and be followed by an additional code you need to enter in the scale. Indeed, after bagging your selection, you must find the electronic produce scale. In Italy, it is the shopper and not the cashier who weighs the fresh produce to determine the price. Place the bagged products on the scale and key in the code corresponding to that particular produce. An adhesive price tag will print out of the scale and you simply attach the sticker to the bag of fruit or vegetables. If you forget to weigh your produce and attach the price sticker, the cashier will most likely set it aside when you attempt to pay for your purchases.
Una targhetta al di sopra di ciascun prodotto ne indica il prezzo (sia al pezzo che al chilo) seguito da un codice aggiuntivo che dovrai digitare nella bilancia. Infatti, dopo aver imbustato i prodotti da te selezionati, devi trovare la bilancia elettronica per frutta e verdura. In Italia, è il cliente e non il cassiere a pesare frutta e verdura fresca per determinarne il prezzo. Piazza i prodotti imbustati nella bilancia e digita il codice corrispondente a quel particolare prodotto. Verrà stampata dalla bilancia un'etichetta col prezzo che dovrai incollare alla busta con dentro la frutta o verdura. Se dovessi dimenticare di pesare i tuoi prodotti freschi e di incollare l'etichetta con il prezzo, il cassiere metterà molto probabilmente di lato la busta quando tenterai di pagare i tuoi acquisti.

The dairy section:
Il reparto carne e latticini:

After the produce section, Italian shoppers usually enter the milk and meat area of the supermarket. The dairy section also differs from North American and British grocery stores. While there will be some bottles of fresh milk in a refrigerated section, much of the milk can be found on the shelf. This UHT milk is processed under ultra-high temperatures, does not require refrigeration prior to opening and has a shelf life of 6 to 9 months. Eggs are also found on shelves near the coolers rather than in the coolers themselves.
Dopo il reparto frutta e verdura, i clienti italiani entrano di solito nella sezione del supermercato dedicata al latte e alla carne. Il reparto carne e latticini è anch'esso diverso dai supermercati britannici e nordamericani. Anche se è possibile trovare alcune bottiglie di latte fresco nella sezione refrigerata, la maggior parte del latte può essere trovata negli scaffali. Il late UHT viene trattato ad altissime temperature, non richiedere refrigerazione prima dell'apertura e può perdurare negli scaffali dai 6 ai 9 mesi. Le uova possono anch'esse essere trovate negli scaffali vicino ai frigoriferi invece che all'interno di questi ultimi. 

What is in the refrigerator section like? Italian supermarket coolers contain a wide assortment of fresh pasta, cheese and cured meat. The cured meat section dwarfs any American counterpart, boasting prosciutto, pancetta, mortadella, speck and bresaola to name a few. Mozzarella, parmigiano, pecorino, ricotta and other cheeses depending on region are widely available at affordable prices.
A cosa assomiglia il reparto refrigerazione? I frigoriferi dei supermercati italiani contengono un vasto assortimento di pasta, formaggi e salumi freschi. Il reparto salumi fa sembrar piccola qualsiasi controparte americana, mettendo in bella mostra prosciutti, pancette, mortadelle, speck e bresaole tra le altre cose. La mozzarella, il Parmigiano, il Pecorino, la ricotta e gli altri formaggi a seconda della regione sono ampiamente disponibili a prezzi abbordabili. 

Salumeria, Macelleria and Pescheria:
Salumeria, Macelleria e Pescheria:

Many Italians prefer to get their cheese and cured meat at the "salumiere" counter. In this section of the supermarket you can usually find a great variety of cured meat and cheese coming from various regions.
Tanti italiani preferiscono prendere i loro formaggi e salumi dal bancone del “salumiere”. In questo reparto del supermercato è possibile trovare di solito una gran varietà di salumi e formaggi provenienti da diverse regioni.

Likewise with meat, Italian supermarkets often offer butcher services within the shop where you can get anything from chicken, to beef, pork, rabbit, sausages, tripe and many fresh products like "involtini" or "spiedini" made by the butcher and ready to be cooked in a pan or in the oven. 
Lo stesso vale per la carne, i supermercati italiani offrono di solito servizi di macelleria all'interno del negozio dove è possibile acquistare tutto dal pollo, alla carne bovina, maiale, coniglio, salsicce, trippa e tanti prodotti freschi quali gli “involtini” e gli “spiedini” fatti dal macellaio e pronti ad essere cotti in padella o al forno. 

If the supermarket includes a "pescheria", you can expect to find different kind of fish depending on the season. You will find some pre-cut fish filets, but most of it will be displaid as it came right out of the sea. You can ask the fishmonger to clean it, in which case they will just gut it and leave the head on, or fillet it for you. 
Se il supermercato include una “pescheria”, potrai aspettarti di trovare diversi tipi di pesce a seconda della stagione. Troverai alcuni filetti di pesce già pronti ma la maggior parte di essi verrà mostrata così come è uscita dal mare. Puoi chiedere al pescivendolo di pulirlo, e in questo caso lo sviscereranno lasciando la testa intatta, o di sfilettarlo per te. 

In all of the three sections described above, you need to ask the salumiere, the butcher or the fishmonger for the right quantity of product you need by weight or by piece. Usually, you ask for "Un etto di...." or "Due etti di...", ("Un etto" is one tenth of a kilo, just under a quarter pound) or "Un chilo di...." (One kilo is about 2.2 pounds). 
In tutti e tre i reparti descritti in alto, dovrai chiedere al salumiere, macellaio o pescivendolo la quantità esatta di prodotto che desideri acquistare, specificando il peso o il numero. Solitamente, chiedi “un etto di...” o “due etti di...”, (“Un etto” è un decimo di chilo, un po' inferiore a un quarto di libbra) o “Un chilo di...” (Un chilo corrisponde a circa 2,2 libbre).

Like at home, you often need to get a ticket with a number from a small machine close to the counters before you start queuing to be served. 
Come a casa, avrai spesso bisogno di prendere un biglietto con un numero da un piccolo distributore vicino al bancone prima di poter fare la fila per essere servito/a.

Gastronomia and Panificio:
Gastronomia e Panificio:

Big supermarkets have a special section selling a range of freshly cooked food, which can include pastas, meat, vegetables and local specialties.
They also include a "panificio" where you can find freshly baked bread and desserts. In small supermarkets, you can find a smaller selection of ready meals and bread at the "salumeria" counter.
I grandi supermercati hanno un reparto speciale dedicato alla vendita di cibo appena cotto, che può includere pasta, carne, verdura e specialità locali. Essi includono anche un “panificio” dove si può trovare del pane appena sfornato e dei dessert. Nei supermercati più piccoli, è possibile trovare un reparto più piccolo di cibi pronti e pani nel bancone della “salumeria”.

The dry food section:
Il reparto cibi secchi:

Continuing on into the dry food section, you may be unimpressed by the relatively small cereal selection. Instead, an assortment of pre-packaged breakfast pastries so called "merendine" are likely to take up most of the aisle. As for the coffee section, the instant coffee jars are dwarfed by the moka and espresso machine style of coffee.
Proseguendo nel reparto dei cibi secchi, potrebbero colpirti le dimensioni ridotte della sezione cereali. Un vasto assortimento di paste da colazione preconfezionate, chiamate “merendine” occuperà invece la maggior parte della corsia. Così come per la sezione dei caffè, dove i barattoli di caffè istantaneo spariscono dinnanzi al caffè in stile moka e espresso.

Of course, what is lacking in the cereal aisle will be made up for in the dry pasta section of the supermarket. All sorts of shape, type, size and brands of pasta take up a full aisle often followed by the tomato sauce bottles and tins section.
Ovviamente, quel che manca nel corridoio cereali viene compensato dal reparto del supermercato dedicato alla pasta asciutta. Paste di qualsiasi forma, tipo, dimensione e marca occupano un intero corridoio per lasciare spazio subito dopo alla sezione delle bottiglie di salsa di pomodoro e delle scatolette. 

Moving on to the baby food section, this area offers an impressive selection of jarred foods including flavors such as cavallo (horse), prosciutto (ham) and coniglio (rabbit).
Proseguendo nel reparto degli alimenti per la prima infanzia, è possibile trovare un'impressionante selezione di cibi in scatola che includono sapori come il cavallo (horse), il prosciutto (ham) e coniglio (rabbit).

In the homeware, personal hygiene and care products aisles, you will find many of the brands you are used to at home. These products often have the same packaging around the world, so they are easy to recognise. 
Nei corridoi dei prodotti per la casa, per l'igiene personale e per la cura del corpo, troverai tantissime delle marche che già usi a casa. Questi prodotti hanno di solito la stessa confezione un po' in tutto il mondo, e possono essere quindi identificati con facilità.

A surprisingly special area of the supermarket is the water area. A wide assortment of bottled water takes up much of the final leg of the store. Sparkling, still, large and small, with countless brands, means that the most difficult part of your shopping trip may be choosing the water at the end. 
Un'area sorprendentemente speciale del supermercato è quella dedicata all'acqua. Un vasto assortimento di bottiglie d'acqua occupa gran parte del reparto finale dei negozi. Frizzante, naturale, grande e piccola, di infinite marche, indica che la parte più difficile del tuo viaggio all'insegna della spesa in Italia potrebbe proprio essere la scelta dell'acqua alla fine. 

The wine and spirits aisle offers a wide choice of products including pure grain alcohol needed to prepare a fantastic limoncello.
Il corridoio dei vini e degli alcolici offre una gran varietà di prodotti tra i quali l'alcol puro, necessario alla preparazione di un fantastico limoncello. 

Paying for Groceries:
Pagare la Spesa:

Almost all Italian supermarkets chains accept credit cards, but it is always advisable to be prepared with cash just in case. Big supermarkets and hypermarkets often have an ATM machine just around the corner.
Quasi qualsiasi catena italiana di supermercati accetta le carte di credito, ma è sempre meglio essere pronti con dei contanti per le evenienze. I grandi supermercati e gli ipermercati hanno spesso un bancomat posizionato dietro l'angolo. 

One thing you will not find in an Italian checkout stand is a bag boy. You are expected to bag your own purchases, and even to purchase your own bag. Italy banned plastic bags in 2011 so bring your own reusable bag or expect to pay a 5 to 15 cent fee to purchase a biodegradable bag from the store as you check out. If you did get a cart, do not forget to place it back on the rail and get your coin back.
Una cosa che non troverai in una cassa italiana è il commesso che ti imbusta la spesa (bag boy). Ci si aspetta che ti imbusti la spesa da solo/a, comprando anche la stessa busta. L'Italia ha bandito le buste di plastica nel 2011, quindi portati la tua busta riutilizzabile o aspettati di dover pagare dai 5 ai 15 centesimi per acquistare una busta biodegradabile alla cassa del negozio quando vai a pagare. Se hai preso un carrello, non dimenticare di rimetterlo nell'area predisposta per recuperare la tua moneta. 



Link to the source article / Link all'articolo originale: Guide to Italian Supermarkets: Buying Groceries in Italy
Author / Autrice: Katia Amore
Translator / Traduttore: Alexandro Piccione
-----------------------------------------------------------------------

SPEAK ITALIAN LIKE A PRO - TIP #41

In Italian to buy groceries can be translated as fare la spesa

  • I work in a restaurant, so I never have to buy groceries = Lavoro in un ristorante, perciò non devo mai fare la spesa
  • You can buy your groceries online if you prefer = Puoi fare la tua spesa online se preferisci

Here's a list of useful keywords along with their Italian equivalent:

Cashier = Cassiere / Cassiera
Aisle = Corridoio
Bag = Busta / Sacchetto / Sacchettino
Scale = Bilancia
Shopping cart = Carrello della spesa
Cash = Contanti
Receipt = Scontrino
Counter = Bancone
Check-out = Cassa
Change = Resto (as in Keep the change = Tenga il resto)


-----------------------------------------------------------------------

TEST YOUR ITALIAN - EXERCISE #41

Let's say you are in beautiful Venice and you have just filled your shopping cart with Parmigiano, tagliatelle, salame Napoli and limoncello.  

You have to pay your groceries of course (a horrible experience if you don't speak the local language).

Think of a possible interaction between you and a 22 years old cashier named Marco.

What would you say? What do you think he/she would ask you?

Write your dialogue in the comment section and I'll make sure to correct it and give you a feedback. Alla prossima settimana!


If you liked my article, you are welcome to share or like it. You can follow me on FacebookTwitter and Google+ if you wish to receive the latest updates. 

--------------------------------------------------------------------------------------


If you have any questions or you just want to chat, feel free to leave a comment in English or Italian. See you next week.

Per ogni eventuale domanda o considerazione sulla traduzione ti invito a lasciare un commento in lingua italiana o ingleseAlla prossima settimana.

No comments:

Post a Comment