Saturday, February 20, 2016

What's the story behind the rivalry between dogs and cats? What are the most popular Italians expressions concerning animals?



Today you are going to read a short folklore story explaining why cats and dogs are always fighting.

Also, are you familiar with Italian expressions using animals as a term of comparison?

Read the article below, compare it to the source provided at the end to see how I've translated words and expressions, then read my final tips and test your knowledge with a short exercise. 


Perché cani e gatti litigano sempre

Perché i cani e i gatti ligitano sempre, papà? si usava dire.

E rispondeva sempre, "Ti dirò perché"; e ci mettevamo tutti in cerchio ad ascoltare.

"Molto tempo fa, cani e gatti erano grandi amici, e quando i cani andavano fuori città, lasciavano le carte ai gatti, e quando i gatti andavano fuori città lasciavano le carte ai cani."

E sedevamo tutti in cerchio ascoltando e ridendo. 

"Una volta tutti i cani andarono fuori città e lasciarono le loro carte ai gatti, come al solito; ma rimasero via davvero a lungo, perché erano partiti per una caccia ai ratti e li stavano uccidendo fino all'ultimo. Quando i gatti vennero a sapere che i cani si stavano occupando dell'uccisione dei ratti, si infuriarono con i cani, e rimasero in attesa che tornassero per poterli assalire.

"Addosso ai cani! Addosso! Facciamogliela vedere!" gridarono i cani, mentre si scagliarono contro di essi. e da quel punto in poi, cani e gatti non si sono più incontrati senza una lite."

E ci alzammo tutti in piedi in cerchio ridendo a crepapelle. 

Link all'articolo originale: Why cats and dogs always quarrel
Autore: R. H. Busk
Traduttore: Alexandro Piccione
-----------------------------------------------------------------------

SPEAK ITALIAN LIKE A PRO - TIP #23
  
Italians have tons of expressions using animals as term of comparison. Let's familiarize with my personal top 5:

1. Essere furbo come una volpe
Literal translation: To be sly as a fox
Meaning: the same as the English expression
Example: Michele non si farebbe ingannare così facilmente, è furbo come una volpe

2. Tagliare la testa al toro
Literal translation: To cut the bull's head
Meaning: solve a problem going right to the essential points Example: Tagliamo la testa al toro e paghiamo la cena con la mia carta di credito

3. Essere a cavallo 
Literal translation: to be on horseback
Meaning: to be on top of things
Example: Se le azioni continuano a salire, siamo proprio a cavallo 
 
4.In bocca al lupo
Literal translation: inside the wolf's mouth
Meaning: good luck
Example: In bocca al lupo per il tuo esame
 
5. Cavallo di battaglia 
Literal translation: Battle horse
Meaning: someone's strong point 
Example. La recitazione è il mio cavallo di battaglia

----------------------------------------------------------------------- 



PUT YOUR ITALIAN TO TEST - EXERCISE #23

Woud you be able to find another Italian expression using animals to express people's qualities, characters or just situations

If yes, write the expression in the comment section. 

Otherwise, try to think about a similar expression in your native language and write the Italian translation (along with the original expression) in the comment section. 

I'll make sure to correct (or approve) your Italian. 
----------------------------------------------------------------------- 

If you have any questions or you just want to chat, feel free to leave a comment in English or Italian. See you next week.

Per ogni eventuale domanda o considerazione sulla traduzione ti invito a lasciare un commento in lingua italiana o inglese. Alla prossima settimana.

No comments:

Post a Comment